サークルOWL スペイン語 学習会の掲示板 - ホームページ http://owlespanol.html.xdomain.jp/
78Tio Saleroso 
Chrome

2015/02/22 21:29
1/19 の活動報告
出席者 13人 うち見学者 2人
まいにちスペイン語 入門編69-72課 応用編なし
速習スペイン語コース 1課4節 冠詞と名詞の性・数
77Tio Saleroso 
Chrome

2015/02/15 21:43
2/12 の活動報告
出席者 13人 うち見学者3人
前半は前週の復習
後半は,
まいにちスペイン語 入門編65-68課 応用編17課
速習スペイン語コース Leccio'n 1 Unidad 3
速習スペイン語のテキストと音声教材にバージョンの違いがあるようです。たとえば,
テキスト: Yo como en mi casa, ...
音声教材: Yo como en casa, ...
通常,自分の家でというときは,en casa と冠詞も所有形容詞も付けません。
en mi casa というと,「(誰の家でかというと)私の家で」というような意味になります。
76Tio Saleroso 
Chrome

2015/02/08 02:43
2/5 の活動報告
出席者 5人
「速習スペイン語」1課2節 の復習
「まいにちスペイン語」入門編 61-64課
雪が降り積もるとの天気予報のせいで出席者は少なかった。
75Tio Saleroso 
Chrome

2015/01/30 22:41
1/27 の活動報告
出席者 12人
「まいにちスペイン語」入門編57-60課
「速習スペイン語」1課1-2節
ser と estar の使い分けのところで,「ser aburrido」とあるのが気になり,調べてみた。
aburrido には二つの意味がある。
1.(人が)退屈した (英語で bored)
_Esta' aburrido_ sin nada que hacer. 彼は何もすることがなくて退屈している。
2.(物事,人が)退屈させる (英語で boring)
No me gusta ir con e'l, porque _es muy aburrido_. 彼とは一緒に行きたくない。とても退屈な人だから。
(現代スペイン語辞典,白水社)
このように,普通は,1.の意味では estar aburrido ,2.の意味では ser aburrido となる。
67Tio Saleroso 
Chrome

2015/01/26 01:12
1/22の活動報告
出席者 16人 うち見学者 5人
「速習スペイン語」1課
「まいにちスペイン語」入門編53-56課
新人がたくさん来ました。長く続けてほしいものです。
66Tio Saleroso 
Chrome

2015/01/17 22:17
1/15 の活動報告
出席者13人 うち見学者1人
NHKラジオ「まいにちスペイン語」入門編49-52課 応用編13課
Te sienta muy bien (tu yukata). (ゆかたが)君によく似合う。
直訳は,君によく座る,となって面白いと思いました。他の表現はないかと調べてみると,白水社の和西辞典に
似合う sentar (caer・ir・venir・quedar)bien a Uno
とありました。
65Tio Saleroso 
Chrome

2015/01/13 21:00
1/8 の活動報告
出席者 11人 (うち見学者 2人)
まいにちスペイン語 入門編45-48課 応用編12課
Me alegra estar en Kioto jusuto el di'a de la procesi'on del Festival de Gion. 祇園祭の山鉾巡行の日に京都に来られてよかったわ。
「嬉しい」の言い方は他にもいろいろあります。
再起用法を使って:
Me alegro de verle a Usted. お目に書かれて嬉しい。
形容詞 alegre を使って:
Esta' (Se siente) alegre con el resultado. 彼は結果を知って上機嫌だ。
Esta' alegre de oi'rlo. 彼はそれを聞いて喜んでいる。
ーーー
今日の見学者は,既に勉強を始めている人でしたので,予定していた入門者向けの内容はやらず温存しました。1/22に数人の入門希望者が来る予定ですので,他の入門希望者もその日から来てください。
64Tio Saleroso 
Chrome

2014/12/25 07:50
12/18 の活動報告
参加者 8人
買い物の仕方および商品の名前
まいにちスペイン語 応用編10課より
..., es un pez imaginario cuya cabeza se parece a la de un tigre. (それは)頭が虎に似ている想像上のの魚です。
cuyaは関係形容詞で,二つの文をつなげて一つの文にする働きをする。二つの文とは,
..., es un pez imaginario. (それは)想像上のの魚です。
_E su_ cabeza se parece a la de un tigre. そしてその(魚の)頭は虎に似ている。
↓
ここを cuya に変えて前のピリオドをとれば,一つの文につなげることができる。
このような上級文法は,入門編には出て来ないが,応用編でも分かっていることとして特に説明されない。
---
次回は来年1月8日。入門者向けの新たな活動も始めます。
63Tio Saleroso 
Chrome

2014/12/20 22:15
年末年始の予定
2014年
12月25日(木) 例会なし。
12月27日(土) 年末パーティー。(61番の投稿を参照)
2015年
1月1日(木) 例会なし。
1月8日(木) 通常通りの例会が始まる。入門希望者歓迎日。
62名無しさん 
Chrome

2014/12/15 00:11
12/11 の活動報告 (出席者 13人 うち見学者1人)
まいにちスペイン語 入門編33−36課 応用編9課
En esta temporada mucha humidad y tendencia a que se forme moho. この時期は,湿度が高く,かびが生えやすいです。
tendencia a que … : …である傾向がある
se forme : formarse の接続法3人称単数
"tendencia a que" で検索してみると,…の部分は接続法になることが多いことがわかる。
Verano 2014: leve tendencia a que sea ma's ca'lido que lo usual 2014年夏:例年より暑い傾向がややあり。
Hay una tendencia a que el ri'o Paraguay baje. パラグアイ側が低くなる傾向がある。
…の部分が直接法になる例もある。
En el ejemplo anterior parece que hay cierta tendencia a que cuanto mejor es la nota en Matema'ticas, mejor es la de lengua. 以前の例では,数学の点数が良いほど,言語の点数も良いという確かな傾向があるようだ。
傾向が確かなものなら直接法ということか。